I kûndë. (dë l' äkë dë zîja kûndë). In dialetto carapellese con testo italiano a fronte

I kûndë. (dë l' äkë dë zîja kûndë). In dialetto carapellese con testo italiano a fronte

I Kûndë (dë l'äkë dë Zîja Kûndë). Perché questo titolo? È da quando ero ragazzo che sentivo parlare dei racconti sentiti dai nonni, genitori e zii. Con il tempo alcuni di questi racconti sono diventati insegnamento di vita. Essi venivano detti naturalmente in dialetto ed il loro ricordo mi è stato di grande aiuto per la stesura della presente pubblicazione. Perché questo sottotitolo? Quando ne ho parlato per la prima volta con mia moglie, mi sono sentito rispondere in questo modo: "Sì, i racconti dell'ago di zia Kûndë". E un modo di dire per sdrammatizzare un discorso, per non prendersi troppo sul serio. Un modo ironico per affrontare le situazioni e per riderci sopra. Racconti in dialetto carapellese con traduzione in italiano a fronte.
Al momento non disponibile, ordinabile in 3 settimane circa

Dettagli Libro

  • Titolo: I kûndë. (dë l' äkë dë zîja kûndë). In dialetto carapellese con testo italiano a fronte
  • Autore: Savino Bruno
  • Curatore:
  • Traduttore:
  • Illustratore:
  • Editore: Wip Edizioni
  • Collana:
  • Data di Pubblicazione: 2023
  • Pagine: 246
  • Formato: Copertina Rigida
  • ISBN: 9788884597571
  • Narrativa - Contemporanea

Libri che ti potrebbero interessare

La scivolosa scarpata. Una serie di sfortunati eventi. 10.
La scivolosa scarpata. Una serie di sfor...

Lemony Snicket, V. Daniele, B. Helquist
PRO. Attraverso tradizione e innovazione
PRO. Attraverso tradizione e innovazione

Bottura Massimo, Sultano Ciccio
Bambini e cannoni
Bambini e cannoni

Mario Lodi, O. Fatucci
Coppi e il diavolo
Coppi e il diavolo

Brera Gianni