A gara con l'autore. Aspetti della traduzione nel '700

A gara con l'autore. Aspetti della traduzione nel '700

IndicePresentazioneAUGUSTA BRETTONI, Idee settecentesche sulla traduzione: Cesarotti, i francesi e altriENZA BIAGINI, Note sulle teorie della traduzione nel SettecentoENZA BIAGINI-AUGUSTA BRETTONI (a cura di), Antologia di testi: Madame Dacier, Desfontaines, D''Alembert, Batteux, Delille e le teorie della traduzioneMARCO MANOTTA, Una parafrasi del tragico. Metastasio espositore di Ari-stoteleELISABETTA DE TROJA, Casanova traduttore di Madame de TencinFRANCESCA SERRA, "Quell''io che si meschia anche di scrivere". Casanova polemista e traduttoreCLAUDIA GRAZIANO, La "Virginia" di Vittorio Alfieri tra traduzione e tradizioneSIMONE CASINI, "L''inestricabile labirinto". Alfieri traduttore e le versioni da SallustioCRISTINA BARBOLANI, Teneri accenti e languidi sospiri. Su una inedita traduzione spagnola della "Mirra"Indice dei nomi, a cura di Alessia Antiga
Al momento non disponibile, ordinabile in 3 settimane circa

Dettagli Libro

  • Titolo: A gara con l'autore. Aspetti della traduzione nel '700
  • Autore:
  • Curatore: Bruni A., Turchi R.
  • Traduttore:
  • Illustratore:
  • Editore: Bulzoni
  • Collana: Quaderni del Settecento
  • Data di Pubblicazione: 2004
  • Pagine: 320
  • Formato:
  • ISBN: 9788883199318
  • Linguistica - Linguistica

Libri che ti potrebbero interessare