Amor de terra lonhdana (Amur de paes luntan). Testo provenzale a fronte

Amor de terra lonhdana (Amur de paes luntan). Testo provenzale a fronte

C'è un'amicizia di vecchia data fra provenzali e dialettali. Marelli scrive nella lingua di Verano Brianza, una delle mille facce del milanes arius, il milanese del contado. La qualità orale della parola dialettale assume in Marelli la forma del poema drammatico o del testo teatrale vero e proprio. Le traduzioni da Jaufre Rudel costituiscono, però, un momento di pausa sul versante teatrale a favore di quello lirico strettamente inteso. Siamo di fronte a traduzioni d'autore, a testi che aspirano a una propria autonomia benché all'interno di un sostanziale rispetto dell'originale. Queste versioni brianzole ci costringono a vedere un aspetto dei provenzali che la tradizione dominante ha occultato, ovvero la loro concretezza materica e il loro realismo. Introduzione di Edoardo Zuccato. Testo italiano in appendice.
Al momento non disponibile, ordinabile in 3 settimane circa

Dettagli Libro

Libri che ti potrebbero interessare

L'internal model delle imprese di assicurazione. Considerazioni sui consultation papers del CEIOPS
L'internal model delle imprese di assicu...

Castellani Gilberto, De Felice Massimo, Moriconi Franco
Teoria e prassi della compliance nelle assicurazioni
Teoria e prassi della compliance nelle a...

E. Casarini, E. Casarin, Elisabetta Casarin
Left 2007
Left 2007

A. Ferraro, Massimo Fagioli