Traduzioni pericolose. (Scritti 1941-1969)

Traduzioni pericolose. (Scritti 1941-1969)

Che cosa è la traduzione? La testa pallida e fiammante di un poeta su un vassoio? Lo stridio di un pappagallo? Autore e traduttore poliglotta, Vladimir Nabokov era convinto che Lolita e il suo Eugene Onegin gli avrebbero garantito un posto nel Parnaso. Il capolavoro di Puskin in inglese, con i suoi quattro volumi di note, suscitò aspre polemiche, divise gli intellettuali dell'epoca e costò a Nabokov la perdita del grande amico Edmund Wilson. Riuniti per la prima volta in volume, questi scritti sul tradurre - alcuni dei quali ancora inediti in lingua italiana - propongono la visione estrema, intransigente e iconoclastica di uno dei più grandi e controversi autori del Novecento.
Al momento non disponibile, ordinabile in 3 settimane circa

Dettagli Libro

Libri che ti potrebbero interessare

Lolita
Lolita

Vladimir Nabokov
Pnin
Pnin

Vladimir Nabokov
The Annotated Lolita
The Annotated Lolita

Vladimir Nabokov
Lolita. Vladimir Nabokov
Lolita. Vladimir Nabokov

Vladimir Nabokov
The Original of Laura
The Original of Laura

Vladimir Nabokov
Lolita. Ediz. limitata
Lolita. Ediz. limitata

Giulia Arborio Mella, G. Arborio Mella, Vladimir Nabokov
Lolita. Sceneggiatura
Lolita. Sceneggiatura

Enrico Ghezzi, Stanley Kubrick, Ugo Tessitore, Dmitri Nabokov, Vladimir Nabokov
Cose trasparenti
Cose trasparenti

D. Nabokov, Dmitri Nabokov, Vladimir Nabokov
L'originale di Laura
L'originale di Laura

Nabokov Vladimir