Traduzione come doppia comunicazione. Un modello Senso-Testo per una teoria linguistica della traduzione

Traduzione come doppia comunicazione. Un modello Senso-Testo per una teoria linguistica della traduzione

Il modello traduttivo presentato all'interno del volume si fonda sui risultati di alcune delle discipline che maggiormente hanno contribuito alla nascita e allo sviluppo di teorie della traduzione, la linguistica generale, la linguistica testuale, la semantica, linguistica e formale. Si tratta, più nello specifico, di un modello Senso.Testo, fondato sull'ipotesi che il processo traduttivo sia definibile come un duplice atto comunicativo, e applicato ad esempi tratti dalle lingue classiche.
Momentaneamente non ordinabile

Dettagli Libro

Libri che ti potrebbero interessare

Il vino della solitudine
Il vino della solitudine

L. Frausin Guarino, Irene Némirovsky
La paura
La paura

Chevallier Gabriel
In fondo al fiume
In fondo al fiume

Kincaid Jamaica
Punto contro punto
Punto contro punto

Huxley Aldous
Un cuore intelligente
Un cuore intelligente

Finkielkraut Alain