Tradurre le canzoni dei musical teatrali. Un'analisi multimodale

Tradurre le canzoni dei musical teatrali. Un'analisi multimodale

La traduzione delle canzoni è diventata solo recentemente un'area di interesse per la ricerca, con lo sviluppo di studi sull'opera, i film, la musica folk, le cover e altro ancora. Non sono molti gli studiosi che hanno svolto ricerche sui musical, generalmente considerati meno prestigiosi e più commerciali dell'opera lirica. Tuttavia, le canzoni rivestono un ruolo fondamentale in questo tipo di spettacoli, trasmettendo significato attraverso risorse semiotiche verbali, sonore e visive. Questo volume mira a sviluppare un modello di analisi che tenga conto della complessità delle canzoni: un nuovo approccio basato sull'identificazione dei temi in grado di favorire una visione più olistica della canzone e del suo contenuto. L'applicazione del modello a una selezione di musical mostra come le risorse semiotiche verbali, sonore e visive interagiscono per creare significato, stabilendo tra loro relazioni di aggiunta, valorizzazione e variazione.
Al momento non disponibile, ordinabile in 3 settimane circa

Dettagli Libro

Libri che ti potrebbero interessare

Steve Canyon. 11.
Steve Canyon. 11.

A. Bottero, A. Cerboni, Milton Caniff
Cantarella. 9.
Cantarella. 9.

G. Felice, You Higuri, A. Cerboni, Felice G:ì.
Esre
Esre

Visintainer Franco
L'angioletto pasticcione
L'angioletto pasticcione

M. Bragazzi, Luisa Casiraghi Callegari