L' italiano delle traduzioni

L' italiano delle traduzioni

Nel Novecento, la massificazione della cultura attraverso opere letterarie, fumetti, cinema e TV si è verificata in un periodo molto delicato per l'unificazione linguistica e culturale italiana, che ha visto grandi e rapidi cambiamenti. Nel XXI secolo la globalizzazione crescente, con il passaggio dalla "civiltà dell'immagine" alla "società della comunicazione", ha fatto registrare un forte aumento delle traduzioni, soprattutto dall'inglese. Se oggi la maggioranza dei testi che leggiamo e dei film che guardiamo è frutto di traduzioni, a che tipo di italiano siamo esposti? E quali saranno gli effetti sulla competenza dei parlanti e sul futuro della nostra lingua? Partendo dalla teoria degli "universali traduttivi", il libro illustra gli studi che identificano il "traduttese" e lo confrontano con le caratteristiche dei testi prodotti direttamente in italiano.
Al momento non disponibile, ordinabile in 3 settimane circa

Dettagli Libro

  • Titolo: L' italiano delle traduzioni
  • Autore: Stefano Ondelli
  • Curatore:
  • Traduttore:
  • Illustratore:
  • Editore: Carocci
  • Collana: Le bussole
  • Data di Pubblicazione: 2020
  • Pagine: 144
  • Formato:
  • ISBN: 9788829000760
  • -

Libri che ti potrebbero interessare

Paradosso sull'attore
Paradosso sull'attore

Yvon Belaval, Roberto Rossi, Denis Diderot
Concorso per allievi marescialli arma dei carabinieri. Test per la prova preliminare
Concorso per allievi marescialli arma de...

Casertano Luigia, Fuligni Bruna
La ricerca dell'identità
La ricerca dell'identità

Anna Oliverio Ferraris
Il meglio dei racconti
Il meglio dei racconti

S. Costa, Luigi Pirandello
Il codice del rapporto di lavoro
Il codice del rapporto di lavoro

Andrea Stanchi, Giacinto Favalli
Il codice del diritto di famiglia
Il codice del diritto di famiglia

Pietro Dubolino, Chiara Dubolino