La letteratura tedesca in Italia. Un'introduzione (1900-1920)

La letteratura tedesca in Italia. Un'introduzione (1900-1920)

Tradurre letteratura straniera è un modo per scrittori, editori e critici di rinnovare le "regole" con cui si fa letteratura: dalle poetiche alle posture autoriali, dalla gerarchia dei generi letterari alle pratiche editoriali. Il volume costituisce un'introduzione a questi temi a partire dal caso della letteratura tedesca importata in Italia nel primo ventennio del Novecento. Le collane fondate da Croce, Papini e Borgese per Laterza e Carabba e le traduzioni realizzate da Prezzolini, Slataper, Spaini e Tavolato introducono nuovi autori (Novalis, Hebbel, Kraus) e nuovi testi (il Wilhelm Meister di Goethe, La nascita della tragedia di Nietzsche), appropriandosene e modificandoli a partire da una specifica idea di letteratura. Attraverso i cinque capitoli e i materiali di corredo - traiettorie dei mediatori, antologia di testi, glossario dei concetti, bibliografia di studio - il volume propone di guardare alla storia letteraria riconoscendo alla traduzione un ruolo di primo piano.
Al momento non disponibile, ordinabile in 3 settimane circa

Dettagli Libro

Libri che ti potrebbero interessare

Il cospiratore
Il cospiratore

Humphrey Slater, E. Cantoni
Uomo che sussurrava ai cavalli (L')
Uomo che sussurrava ai cavalli (L')

Nicholas D. Evans, Stefano Bortolussi
Nuovo cinema Mancuso
Nuovo cinema Mancuso

Mancuso Mariarosa
L'Italia del Seicento - 1600-1700: La storia d'Italia #5
L'Italia del Seicento - 1600-1700: La st...

Montanelli Indro, Gervaso Roberto
L'Italia del Settecento - 1700-1789: La storia d'Italia #6
L'Italia del Settecento - 1700-1789: La ...

Montanelli Indro, Gervaso Roberto
Storia d'Italia: 7
Storia d'Italia: 7

Montanelli Indro
La giustizia siamo noi
La giustizia siamo noi

Cacucci Pino, Gabos Otto
Un uomo
Un uomo

Fallaci Oriana
Rispondimi
Rispondimi

Tamaro Susanna