Viaggio sentimentale. Nella versione di Ugo Foscolo. Testo inglese a fronte

Viaggio sentimentale. Nella versione di Ugo Foscolo. Testo inglese a fronte

"Nell'ambito della letteratura di viaggio settecentesca, il ""Viaggio sentimentale"" è un classico altamente trasgressivo: Yorick ama viaggiare soprattutto all'interno di se stesso, dei propri sentimenti, delle proprie emozioni, e di questi vuole dare conto al lettore, che invano cercherebbe nel suo ""diario di viaggio"" minute descrizioni di paesaggi, città e monumenti famosi. Vi trova invece personaggi anonimi quanto indimenticabili (un frate che sembra uscito dal pennello di Guido Reni, uno stornello in gabbia, una gentile 'fille-de-chambre', una fanciulla impazzita per amore...) che suscitano nel protagonista sottili risonanze sentimentali ed emotive, descritte con penna sicura e agile, in grado di seguire un filo narrativo arioso e mai prevedibile. Il capolavoro sterniano ha avuto la fortuna di incontrare un traduttore d'eccezione: Ugo Foscolo, intenzionato a mettere alla prova la lingua italiana nel confronto con un testo genialmente stravagante anche nello stile. L'intenso lavoro foscoliano - qui puntualmente illustrato dalle note della curatrice - approda a una versione qualitativamente eccellente e di grande originalità: il ""Viaggio sentimentale"" di Foscolo, insomma, affianca degnamente - con specularità ma anche con autonomia - il ""Sentimental Journey"" di Sterne, e la traduzione di un classico della letteratura inglese divenuta a sua volta un classico della letteratura italiana."
Prodotto fuori catalogo

Dettagli Libro

Libri che ti potrebbero interessare