Falsos amigos al acecho. Dizionario di false analogie e ambigue affinità fra spagnolo e italiano
Un dizionario che elenca, commenta e illustra (ilustra? explica?) oltre 900 'falsi amici italo-spagnoli 'in agguato': da parole come 'amo, caldo, fonda', formalmente identiche nelle due lingue, ma che presentano invece un'assoluta divergenza sematica, a parole come 'albergue, apartamento, guapo, ilusion', apparentemente simili a 'albergo, appartamento, guappo, illusione', e che invece ne differiscono per sfumature di significato, per livello d'uso ('uso'?, 'empleo'?) o per sottili differenze culturali tra i due popoli.Un manuale certamente ('realmente'?, 'seguramente'?) indispensabile a chi vuole leggere e capire testi spagnoli senza cadere nei tranelli più insidiosi. Un dizionario necessario a chi deve scrivere o tradurre con proprietà di linguaggio.
Momentaneamente non ordinabile