Le troiane

Le troiane

"I criteri adottati nella versione- scrive Edoardo Sanguineti a proposito di questa sua traduzione delle Troiane- sono quelli già seguiti, essenzialmente, per gli altri classici: ma per questo 'terrore e miseria nella caduta di Troia', il problema specifico era rappresentato da una più intensa necessità oggettiva di collaborazione onde evitare ogni possibile 'effetto intimidatorio'. Apparentemente, nulla di più facile, per questa che è forse la meno aristotelica tra le tragedie greche a noi pervenute: in realtà, nulla di più arduo della realizzazione di una testualità "epica" in questo dramma che è "epopea rovesciata", e che passa a contrappelo, con il mito stesso, ogni sua possibilità di articolazione teatrale. E allora, a proposito di Benjamin, conviene ancora ricordare, per questa poesia che tende al lamento- e vi si scioglie, ed è puro lamento, al limite- che in questo è da riconoscere "l'espressione più indifferenziata, impotente della lingua, che contiene quasi solo il fiato sensibile". Nel corpo degli attori si misura così, secondo l'arco della peripezia, la transizione dalla parola al fiato: al silenzio".
Momentaneamente non ordinabile

Dettagli Libro

Libri che ti potrebbero interessare

Conoscersi e curarsi con i rimedi omeopatici
Conoscersi e curarsi con i rimedi omeopa...

Eleonora De Filippis, Valter Masci
Fisiologia della coscienza. Come la fisiologia vedica maharishi e l'ayurveda maharishi possono risolvere i problemi di salute individuali e collettivi
Fisiologia della coscienza. Come la fisi...

E. Ornaghi, E. Iannaccone, Robert Wallace
La vita che nasce. Una visione olistica della gravidanza e del parto
La vita che nasce. Una visione olistica ...

Dahlke Rüdiger, Dahlke Margit, Zahn Volker