Il Corano

Il Corano

Esistono diverse traduzioni in commercio del Corano ma nessuna riesce a fornire al lettore una chiara comprensione del libro sacro dell'Islam. Alcune sono molto invecchiate nella lingua; altre sono state realizzate senza la necessaria conoscenza dell'arabo; altre ancora si propongono intenti polemici a favore o contro l'Islam. Tutte, infine, sono caratterizzate da una scarsità di commenti che rende difficile l'interpretazione di molti passi. Questa edizione colma tali lacune. La traduzione di Ida Zilio-Grandi, docente di Lingua e letteratura araba all'Università di Venezia, si è posta come principale obiettivo quello di rendere il Corano in modo chiaro e comprensibile, usando un italiano moderno e privo di arcaismi. L'amplissimo commento - il più ricco e completo che sia mai stato scritto in una lingua occidentale - è curato da un gruppo internazionale di studiosi (la stessa Zilio-Grandi, Mohammad Ali Amir-Moezzi, Mohyiddin Yahia, Alberto Ventura), e vuole spiegare le molte difficoltà e ambiguità del testo, in modo da illuminare il lettore sui significati di ogni singolo versetto, sulle possibili differenze di interpretazione, sulle storie alle quali spesso si accenna senza i necessari dettagli.
Al momento non disponibile, ordinabile in 3 settimane circa

Dettagli Libro

Libri che ti potrebbero interessare

Marx l'intempestivo. Grandezze e miserie di un'avventura critica
Marx l'intempestivo. Grandezze e miserie...

Daniel Bensaid, Cinzia Arruzza
La tana del lupo
La tana del lupo

James Patterson, Annamaria Biavasco, Valentina Guani
L'ordine del sole nero
L'ordine del sole nero

James Rollins, P. Scopacasa
Le lingue dei segni. Storia e semiotica
Le lingue dei segni. Storia e semiotica

Tommaso Russo Cardona, Virginia Volterra
Lineamenti di storia dell'amministrazione italiana (1861-2006)
Lineamenti di storia dell'amministrazion...

Ignazio Portelli, Stefano Sepe, Laura Mazzone
Psicologia della musica
Psicologia della musica

Lilach Akiva-Kabiri, Tomaso Vecchi, Daniele Schon