Tradurre la poesia e il testo sacro

Tradurre la poesia e il testo sacro

L'arte del tradurre è sempre stata oggetto di riflessione per la difficoltà di trasporre testi poetici o in prosa da una lingua all'altra conservandone, oltre al senso originale, l'espressività narrativa o la musicalità in poesia. Il traduttore deve sempre operare delle scelte: da questa appassionante sfida hanno origine stili ed interpretazioni mutevoli. Il volume, frutto delle lezioni che Carlo Carena ha svolto presso il Collegio Dottorale Santa Chiara di Siena per il Programma Multidisciplinare sulla traduzione, nasce dal desiderio di continuare ad indagare modi e forme della traduzione. I testi raccolti sono dedicati alla poesia con l'"Eneide" e al testo sacro con la "Vulgata".
Momentaneamente non ordinabile

Dettagli Libro

Libri che ti potrebbero interessare

Opere
Opere

Publio Virgilio Marone, Carlo Carena
Le guerre in Gallia-De bello gallico
Le guerre in Gallia-De bello gallico

Gaio Giulio Cesare, Carlo Carena
Il disprezzo del mondo
Il disprezzo del mondo

Erasmo Da Rotterdam, Carlo Carena
Le confessioni
Le confessioni

Agostino (Sant'), Carlo Carena
Le tragedie
Le tragedie

Carlo Carena, Eschilo
Le confessioni. Testo latino a fronte
Le confessioni. Testo latino a fronte

Agostino (Sant'), Carlo Carena, M. Bettetini
Il Vangelo dei Vangeli
Il Vangelo dei Vangeli

Blaise Pascal, Carlo Carena
Philobiblon. La passione per i libri
Philobiblon. La passione per i libri

Carlo Carena, Riccardo da Bury
Skaters
Skaters

Jared Jacang Maher, Justin Hocking, Carlo Carena, Jeff Knutson
Carlo Dionisotti. La vita, gli studi, il pensiero di un letterato del Novecento. Atti del Convegno (Romagnano Sesia, 20 settembre 2008)
Carlo Dionisotti. La vita, gli studi, il...

Mauro Bersani, R. Cicala, Giuseppe Frasso, Carlo Carena
Il lamento della pace
Il lamento della pace

Erasmo da Rotterdam