Sonia Netto Salomão, lusitanista e brasilianista insegna Lingua e traduzione portoghese e brasiliana alla Sapienza, Università di Roma. Si è dedicata soprattutto al recupero e all’interpretazione della memoria artistico-letteraria portoghese e brasiliana attraverso la storia delle istituzioni e lo studio in chiave filologico-letteraria di testi inediti dispersi in biblioteche e archivi. Fra i principali volumi: Censores de pincenê e gravata: dois momentos da censura teatral no Brasil, (Rio de Janeiro, 1981); A. Vieira, Sermão da Sexagésima. Con una rara versione italiana del 1668 (Brasília, 1997); «A. Vieira, Sermões italianos (Viterbo, 1998); A. Vieira, As lágrimas de Heráclito (São Paulo, 2001). Alla filologia, la linguistica e la letteratura ha dedicato i volumi: «Tradição e invenção, a semiótica literária italiana» (São Paulo, 1993); Da palavra ao texto (Viterbo, 2012). Ha pubblicato, inoltre, diversi saggi e studi sulla lingua, in particolare, il volume, A língua portuguesa nos seus percursos multiculturais (Roma, 2012). Si è occupata, inoltre, delle teorie linguistiche alla base dei Sermoni di Antonio Vieira, con attenzione ai paradigmi stilistici e retorici di autori come Eça de Queirós, Mário de Andrade e Guimarães Rosa. Ha dedicato particolare attenzione agli studi traduttivi, condotti in prospettiva storica, teorica e critica, privilegiando la comparazione fra i codici linguistici e culturali. In quest’ambito ha curato la traduzione di Quincas Borba, di M. de Assis (Viterbo, 2009).
Al momento non disponibile, ordinabile in 3 settimane circa
Al momento non disponibile, ordinabile in 3 settimane circa
Momentaneamente non ordinabile
Momentaneamente non ordinabile