Tradurre lingue dei segni. Un'analisi multidimensionale

Sabina Fontana

Che rapporto esiste fra lingua dei segni e lingua vocale? Come si trasforma il tradurre con l'emancipazione della comunità dei sordi? In che modo la traduzione agisce sulla lingua modellandola e ristrutturandola nelle sue funzioni sociali? Traduzione e traducibilità sono processi che emergono dalla progressiva consapevolezza linguistica della comunità: cambiano le funzioni dell'interprete, che da assistente si trasforma in professionista, ma cambiano anche gli utenti e la lingua, perché si espandono gli ambiti d'uso e i tipi di pertinenza. Nella continuità ininterrotta del tradurre, Sabina Fontana analizza le dimensioni sociali, storiche, culturali e cognitive della lingua dei segni a partire da una costante riflessione sul linguaggio e sulla natura del significare.

Prezzo:13,00

Aggiungi al Carrello

Titolo: Tradurre lingue dei segni. Un'analisi multidimensionale
Autore: Sabina Fontana
Editore: Mucchi
Data di Pubblicazione: 2013
Pagine: 128
Formato: brossura
ISBN: 9788870006100