Shakespeare tradotto. Le opere del Bardo in Italia fra testi e scena

Eleonora Fois

Approccio letterario, testuale, filologico, anticonvenzionale, impersonale, disinvolto, storicista, ingessato, demolitore: la formazione e la sensibilità del traduttore - primo interprete e ri-creatore del testo - sono elementi imprescindibili in ogni analisi traduttiva, tanto più nel caso di Shakespeare, uno dei pilastri sia della letteratura sia della drammaturgia occidentale e, in Italia, uno degli autori più rappresentati. Il libro approfondisce i fattori che rendono la traduzione shakespeariana una sfida linguistica e culturale, e la loro influenza sulla trasposizione linguistica di uomini di teatro come Squarzina e Garboli, di poeti come Montale e Quasimodo, di studiosi come Lombardo e Serpieri. L'obiettivo è determinare i parametri necessari per una resa traduttiva orientata alla performance e che ambisca a servire l'attore.

Prezzo:16,00

Prodotto al momento non disponibile.

Titolo: Shakespeare tradotto. Le opere del Bardo in Italia fra testi e scena
Autore: Eleonora Fois
Editore: Carocci
Data di Pubblicazione: 2018
Pagine: 159
Formato: Brossura
ISBN: 9788843091119